La Voz del Interior @lavozcomar: El detrás de escena de la SIP en Córdoba: la experiencia de intérpretes, al servicio del periodismo

El detrás de escena de la SIP en Córdoba: la experiencia de intérpretes, al servicio del periodismo

En el marco de la 80° Asamblea de la Sociedad Interamericana de Prensa (SIP), dos intérpretes argentinos, Alejandra Rodríguez y Mario Gaido, compartieron sus experiencias y desafíos en un evento donde la libertad de prensa, la inteligencia artificial y la desinformación en América fueron temas centrales.

En primer lugar, es necesario aclarar que se suele confundir el concepto de intérprete con el de traductor “En realidad en este contexto de conferencias, nuestro trabajo es el de intérpretes que involucra destrezas completamente diferentes a las de un traductor” explicó Rodríguez, en diálogo con La Voz.

Según Alejandra, hay distintos tipos de interpretación pero el que realiza su equipo en la asamblea es el de la interpretación simultánea que se hace en cabina, interpretando en tiempo real.

Mario agregó que, para llevar a cabo su trabajo, colaboran estrechamente con organizadores de eventos y los coordinadores de la asamblea. “Nuestra calidad de trabajo mejora si estamos en la misma sala que los ponentes, ya que el contacto visual y la dinámica del evento son fundamentales”, afirmó.

Detrás de escenas de la SIP en Córdoba: la experiencia de intérpretes al servicio del periodismo (La Voz)

Detrás de escena de la SIP: a la hora de interpretar

El proceso de interpretación no es sencillo y requiere rotaciones cada 20 a 30 minutos, especialmente cuando los temas son complejos. “Sentimos mucha adrenalina porque cada exposición es distinta”, comentó Alejandra. Mario complementó, recordando que la ansiedad es constante, incluso después de 20 años en el oficio. “Una vez que prendes el micrófono, te focalizas y te compenetras con lo que se dice”, reflexionó.

“Hay veces que también que nosotros nos vamos distribuyendo de acuerdo a los a los ponentes o si viene una figura muy conocida y es mujer, entonces tal vez lo hace Ale y viceversa” destacó Mario.

En la 80° Asamblea de SIP, Alejandra y Mario están siendo acompañados por otros dos interpretes quienes se los consideran como “interpretes volantes”. Estos profesionales se rotan de a turnos por alguna urgencia que tengan los interpretes principales.

“Fue un pedido especial de la coordinación de intérpretes de la SIP, ellos pidieron que haya intérpretes volantes porque las jornadas son muy extendidas”, contó Rodríguez.

Los desafíos no son sólo técnicos; también hay una carga emocional y de responsabilidad al interpretar a figuras reconocidas. Alejandra mencionó su experiencia con la periodista Marty Baron, exdirector de de The Washington Post, quien decidió hablar en español, facilitando su trabajo. Mario, por su parte, resaltó la importancia de tener acceso a los discursos por adelantado para realizar una interpretación precisa.

80° Asamblea del SIP: lo que se llevan de esta oportunidad

Entre las presentaciones que impactaron a los intérpretes, Alejandra destacó un informe de estadísticas presentado por Carlos Jornet, el presidente de la Comisión de Libertad de Prensa e Información, y director periodística de La Voz. La presentación dio a conocer sobre la situación actual de la libertad de prensa en los diferentes países de América, un tema que le generó preocupación.

Índice de Chapultepec.

Mario, por su parte, se sintió conmovido por la charla sobre el periodismo en exilio de Fabián Medina de La Prensa en Nicaragua. En la misma se abordaron las atrocidades que vive el pueblo nicaragüense. Además el periodista comentó que “ya no hay más periodistas en su país” a causa de la represión ejercida por el régimen del actual mandatario.

Gran Premio a la Libertad de Prensa 2024 al Periodismo en el Exilio a Fabián Medina (Head of information for the newspaper La Prensa, Nicaragua). (José Gabriel Hernández / La Voz)

Además, Gaido destacó la claridad en el análisis del autor del libro “Frente al Poder”, Marty Baron, quien alertó sobre el deterioro de la democracia en Estados Unidos, subrayando la importancia de estos foros en un contexto global cada vez más desafiante para el periodismo. “Estados Unidos siempre ha sido el faro, a nivel mundial, de lo que es la democracia”, expresó el interprete.

SIP. Periodismo y poder. Una mirada al rol de la prensa a días de las cruciales elecciones en Estados Unidos por Marty Baron - Exdirector de The Washington Post. (José Gabriel Hernández / La Voz)

Experiencias que les cambiaron la vida

Ambos intérpretes coincidieron en que los eventos como la Asamblea de la SIP son vitales para discutir el futuro de la democracia y la libertad de expresión en la región.

Pero, también hay otras experiencias que los marcaron como interpretes. Alejandra recordó su trabajo en el Segundo Congreso Mundial de Economía Verde, donde tuvo la oportunidad de interpretar a Barack Obama, un momento que definitivamente marcó su carrera. “Fue como la frutilla del postre, porque además muchas de las cosas que él adelantaba que iban a pasar pasaron, están pasando en este momento: el negar el calentamiento global y es un error”, comentó.

Mario concluyó con la persona que más le marcó a el. Si bien el interprete considera que todas las experiencias lo llevaron a ser quien es hoy, destacó su participación al interpretar a Jane Goodall, una pionera en el estudio de los chimpancés salvajes y conocida por su estudio de más de 60 años de sobre las interacciones sociales y familiares de estos animales en Tanzania.

La labor de Alejandra Rodríguez y Mario Gaido en la 80ª Asamblea de la SIP no sólo destaca la habilidad técnica de los intérpretes, sino también su compromiso con la libertad de prensa y la democracia en América.

https://www.lavoz.com.ar/ciudadanos/el-detras-de-escena-de-la-sip-en-cordoba-la-experiencia-de-interpretes-al-servicio-del-periodismo/


Compartilo en Twitter

Compartilo en WhatsApp

Leer en https://www.lavoz.com.ar/ciudadanos/el-detras-de-escena-de-la-sip-en-cordoba-la-experiencia-de-interpretes-al-servicio-del-periodismo/

Deja una respuesta